Thread:Обсуждение участника:Pilgrim77/по Англицки)/ответить (12) — различия между версиями

Материал из Энциклопедия EverQuest II
Перейти к: навигация, поиск
м
м
Строка 1: Строка 1:
И хватит уже волну гнать при виде русского текста. Поверь, не собираюсь я внедрять русские самопалы, иначе давно бы уже висели и Крепость Бедствия и Рубеж Обалуса. Но там где есть связь со старым контентом, игрокам и привычнее и понятнее старые названия, которые он знал на русском много лет. Поэтому и Осколок Любви (Агностик) и Эпическая Пещера Краба выглядят куда понятнее, чем их англ. названия.
+
И хватит уже волну гнать при виде русского текста. Поверь, не собираюсь я внедрять русские самопалы в новый контент, иначе давно бы уже висели и Крепость Бедствия и Рубеж Обалуса. Но там где есть связь со старым контентом, игрокам и привычнее и понятнее старые названия, которые он знал на русском много лет. Поэтому и Осколок Любви (Агностик) и Эпическая Пещера Краба выглядят куда понятнее, чем их англ. названия.

Версия 23:46, 7 декабря 2016

И хватит уже волну гнать при виде русского текста. Поверь, не собираюсь я внедрять русские самопалы в новый контент, иначе давно бы уже висели и Крепость Бедствия и Рубеж Обалуса. Но там где есть связь со старым контентом, игрокам и привычнее и понятнее старые названия, которые он знал на русском много лет. Поэтому и Осколок Любви (Агностик) и Эпическая Пещера Краба выглядят куда понятнее, чем их англ. названия.

И хватит уже волну гнать при виде русского текста. Поверь, не собираюсь я внедрять русские самопалы, иначе давно бы уже висели и Крепость Бедствия и Рубеж Обалуса. Но там где есть связь со старым контентом, игрокам и привычнее и понятнее старые названия, которые он знал на русском много лет. Поэтому и Осколок Любви (Агностик) и Эпическая Пещера Краба выглядят куда понятнее, чем их англ. названия.